CP值爆表愛麗絲夢遊奇鏡-刷卡可分

最近常去逛的店歇業了,之後就好少到那邊晃啦,

可是朋友一直問我愛麗絲夢遊奇鏡 那裡買比較便宜!

上網幫他查了愛麗絲夢遊奇鏡 相關的評價,推薦,開箱文,價格,報價,比較,規格,推薦那!

經過多方比較後,發現愛麗絲夢遊奇鏡 居然曾造成搶購熱潮,

價格也很實在,重點是買的安心,到貨的速度還滿快的,

不用出門送到家。還有超級大重點,比超商便宜!!

一拿到之後為之驚艷,愛麗絲夢遊奇鏡 CP值超高!。

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

商品訊息功能

商品訊息描述

  • 本季熱推

    《愛麗絲夢遊奇鏡》

    變大、變小、變變變!

    三月兔、鷹頭獅、柴郡貓、紅心皇后……還有超級瘋狂的龍蝦方塊舞!

    流行

    燠熱的夏日午後,和姐姐坐在河邊的愛麗絲有點無聊,突然看到一隻兔子從背心掏出懷錶,從她眼前跑了過去。愛麗絲好奇的追上去,卻一腳掉進好深好深的兔子洞,來到不可思議的奇幻國度,遇到許多古里古怪的人和動物,展開一連串不可思議又荒謬爆笑的歷險……

    咬一口「變身蘑菇」,和睡鼠喝杯永不結束的下午茶,讓我們跟著愛麗絲和兔子先生,再次重遊如此迷人的奇幻世界–

    一百五十年來,這部膾炙人口的文學經典帶領大小讀者張開想像力的翅膀,飛往永恆的夢幻奇境。

    本書特色

    兒童文學百年經典?讀者鍾愛最美版本

    「這是最具現代感和恆久性的愛麗絲。」-英國《Time Out》雜誌

    ◎獲英國格林威大獎、科特馬希勒獎及「格林威大獎五十週年紀念十大傑作獎」

    ◎全球超過一百二十種語言譯本,銷售數千萬冊,改編電影、舞臺劇、音樂劇及電視影集等不計其數

    ◎牛津大學出版社收錄為「世界經典文學必讀書目」

    ◎「英國BBC大閱讀(BBC Big Read Top 100)」上榜書

    ◎《愛麗絲夢遊奇境》、《祕密花園》、《柳林中的風聲》並列「世界三大最受兒童喜愛名著」

    ◎ 亞馬遜網路書店讀者最愛★★★★★推荐版本

    ◎ 各界名家感動推荐!

      林良 王文華 心岱 貝果 杜明城 林文寶 林世仁 吳在媖 吳玫瑛 幸佳慧 南方朔

      柯華葳 施政廷 孫小英 桂文亞 許書寧 傅林統 黃筱茵 張子樟 張嘉驊 蔡淑媖

      嚴淑女

      《愛麗絲夢遊奇境》原汁原味重現江湖,我迫不及待的再掉進一次兔子洞,跟著魔力說書人的腳印,感受不尋常的探險。這麼美好的經驗,一定要告訴你的孩子,鼓勵他們自己閱讀這本書,從經典裡,發現文字的美和經典的不朽。–王文華(金鼎獎兒童文學作家)

      這本超過百年的經典文學,藉由小女孩的眼睛,發現成人世界的荒謬。就在愛麗絲的身體忽大忽小之間,我們看到孩子的想像力也隨之開展。文字中的奇妙夢境、百怪動物等,都在印證孩童在成長後必須面對的世界。–心岱(作家)

      如果你還沒準備好開始探險,請別打開這本書;如果你看到兔子從眼前跑過,並聽到他說的話–喔!你已暫時回不去原本的世界了!–貝果(繪本作家.插畫家)

      很少有一本書可以像《愛麗絲夢遊奇境》那樣成為童年的共同記憶–它令無數的翻譯家技癢,想與作者的文字才情相映成趣;也吸引了海倫.奧森柏莉這等插畫大家,為讀者詮釋了愛麗絲的現代形象。說不完的愛麗絲,她沒教導我們童年的奧祕,我們卻默喻於心。–杜明城(臺東大學兒童文學研究所所長)

      在這世界上,有兩個很難找到的地方,不過一定得帶孩子去那兒玩:第一,是彼得潘的永無島;另外,就是愛麗絲的夢遊奇境。否則,當你的孩子長大以後,心裡會有個永遠補不起來的大洞。噓!我發現其中一個入口了,快來!–林文寶(臺東大學兒童文學研究所榮譽教授)

      能推荐這本書何其榮耀!童年時跟著愛麗絲掉進兔子洞,穿越那深不見底的深淵……掉哇掉,掉成大人──然後,又在大人的世界裡變回兒童,是最美妙的人生經驗!這個版本率先為愛麗絲換上現代裝扮,讓經典和時代一塊蛻變、一塊往前,讓美妙的故事永遠近在眼前,永遠是「現在進行式」!–林世仁(兒童文學作家)

      國語日報社這個版本的特色,除了譯文是以現代語言新譯以外,在插畫方面也採用了知名畫家海倫.奧森柏莉的作品,把愛麗絲畫成一個現代女孩。很顯然,奧森柏莉的嘗試成功了。–林良(兒童文學作家)

      「快快長大」是孩子們共同的願望,「回到兒時」是大人們常常的想望;《愛麗絲夢遊奇境》不可思議的同時完成了大人和小孩的夢想。–吳在媖(兒童文學工作者)

      英國知名童書插畫家海倫.奧森柏莉以彩筆重新詮釋這部奇幻經典,運用水彩的柔和筆觸、鉛筆的簡約線條,加上卡通人物的逗趣造型,為這部古典名著注入現代風格,也為讀者帶來視覺和閱讀上絕妙的雙重享受。–吳玫瑛(國立成功大學臺灣文學系副教授)

      我一直很喜愛奧森柏莉這個版本,她描繪出現代版的小愛麗絲,讓人更容易親近這部一百五十年前的經典之作。–幸佳慧(兒童文學工作者)

      《愛麗絲夢遊奇境》乃是值得每個人一讀再讀的兒童文學經典,它可以啟發想像力和創造力。許多傑出人物都是看這本書長大的,證明了能想、敢想就會有未來!–南方朔(作家.評論家)

      一本書不斷被閱讀、被重畫、被改編成電影和漫畫、被翻譯成多國語言。數學家在其中讀出數學,文學家讀出詩意,語言學家讀出結構,小朋友讀出故事和想像。這麼一本吸引大人和小孩的書,你不讀一下,實在非常可惜。–柯華葳(國家教育研究院院長)

      海倫.奧森柏莉用細膩的線條和活潑的水彩畫,描繪出具現代感的愛麗絲,展現小女孩的天真神情,真不愧是最擅長描繪兒童的插畫家。《愛麗絲夢遊奇境》仍將會是新一代兒童讀物的經典,不但值得珍藏,更應該念給孩子們聽。–施政廷(插畫及繪本創作者)

      當一個小女孩跟我擺手說再見後,又對著餐桌上我沒吃完的貝果道「Bye-bye」,我頓時睜亮雙眼,興奮的看著這個「愛麗絲」,一如愛麗絲夢遊奇境,跟她掉進兔子洞,就此開啟了幻想與聯想的心,而輕鬆徜徉超現實的無垠天地裡。–孫小英(兒童文學工作者)

      全球翻譯出版過的《愛麗絲夢遊奇境》可說是汗牛充棟,國語日報社和譯者顯然接受了高難度的挑戰。特別是譯者,對於雙關語、諧趣詩的掌握以及近一百五十年前英國古典文學語言的精髓和認知,更是極大考驗。這個嶄新的經典譯本讓人興奮。–桂文亞(兒童文學作家)

      一百五十年前,路易斯.卡洛爾寫下《愛麗絲夢遊奇境》,將所有讀者一舉帶入迷人的幻想世界。現在,海倫.奧森柏莉藉著清新溫柔的畫筆,幽默且自然的為我們把愛麗絲帶到現代來了。–許書寧(圖文作家)

      誇張、離奇、滑稽,愛麗絲變成不是她自己,所有角色也非同尋常!不通常理的事接連不斷!正驚奇、好笑,卻發覺「不合理」之中,隱藏的是滿滿的智慧。

      趣味盎然的故事配上精緻可愛、會說故事、充滿童趣和美感的插圖,怎不叫人愛不釋手!–傅林統(資深兒童文學工作者)

      《愛麗絲夢遊奇境》的故事歷久彌新,隨著不同時代的演繹,或讀者個人的經驗和經歷,展現不同面向的意涵。每次翻開書頁,我們都能得到不變的樂趣和全新的啟發。可以說有多少個體、多少童年,就有多少個不一樣的愛麗絲。–黃筱茵(兒童文學工作者)

      如果打開這本經典傑作的第一章,讀到「一本既沒有插圖也沒有對話的書,有什麼好看哪?」就以為作者在倡導繪本,那就大錯特錯了。作者讓愛麗絲離家,進入第二世界,他要鋪陳的是成人世界的荒謬和無趣。小讀者融入這充滿璀璨亮麗文字之美的奇想世界,暫時忘卻現世的紛擾。–張子樟(前臺東大學兒童文學研究所所長)

      《愛麗絲夢遊奇境》似乎是一本為了讓人不斷重讀而寫的書:每次讀,每次都會有新的發現。事實上,自從這本書問世以來,許多文學家和藝術家就是從裡面汲取了非凡的創意養分。《愛麗絲夢遊奇境》寫出了夢,也教會我們如何作夢!――張嘉驊(知名作家,兒童文學博士)

      打開這本書,「賞心悅目」四個字馬上浮現腦海,一股清新的氣息吸引著我一頁一頁讀下去。雖然這是個早已讀過多遍的故事,但畫家海倫?奧森柏莉的生花妙筆創造了活潑、精緻,令人耳目一新的插圖,讓我愛不釋手的想要珍藏。–蔡淑媖(中華民國兒童文學學會祕書長)

      海倫.奧森柏莉的插畫,讓愛麗絲化身為一個穿著藍衣布鞋的活潑女孩,帶領現代孩子輕鬆進入卡洛爾那充滿遊戲趣味的奇妙歷險。這本書本是由作者和小孩子在生活的互動中慢慢滋長出來的,而這個現代版愛麗絲完美的詮釋了這種精神。–嚴淑女(童書作家與插畫家協會 [SCBWI-Taiwan] 臺灣分會會長)

      國外評論

      這是一本獻給新千禧年的「愛麗絲」,在設計及品質上都非常傑出。海倫.奧森柏莉完美捕捉了這部著名經典作品中夢境般的特質。–英國《衛報》

      插圖非常精采,完美無缺……在整體氣氛、情緒和人物性格等各方面都精準掌握。繪者所詮釋的愛麗絲精力充沛、有現代感,同時具有超越時間的恆久性。–英國《Time Out》雜誌

    • 作者介紹

      路易斯.卡洛爾 (Lewis Carroll, 1832-98)

      牛津大學基督教堂學院數學教授查爾斯.路特維奇.道奇森(Charles Lutwidge Dodgson)的筆名。

      某個夏日午後,道奇森和學院教務長及教務長的三個女兒乘船出遊。為了消磨時間,他對三個女孩講了一個充滿奇幻想像的故事,故事的主角就是三姐妹中的老二愛麗絲.麗黛兒。三個女孩都很喜歡這個奇妙的故事,極力慫恿道奇森把故事寫下來。

      道奇森在故事中增補了許多情節和多首詩,於一八六五年以筆名路易斯.卡洛爾(Lewis Carroll)出版《愛麗絲夢遊奇境》。這個故事充滿創意奇想以及令人拍案的語言趣味,出版後大受歡迎,長銷至今。

      《愛麗絲夢遊奇境》問世至今近一百五十年,被翻譯成一百二十多種語言,啟發了許許多多作家及藝術家的創作靈感,也是一代又一代兒童和成人共同鍾愛的經典作品。

      繪者簡介

      海倫.奧森柏莉 (Helen Oxenbury, 1938~)

      當今最受歡迎,也最受稱譽的童書插畫家之一,獲得多個獎項,包括兩度榮獲英國格林威金牌獎、四度榮獲格林威銀牌獎,另曾三度榮獲英國聰明豆書獎;她的畫作中流露特有的幽默和熱情。

      奧森柏莉繪製的《愛麗絲夢遊奇境》顛覆了過往諸多版本的「愛麗絲」形象;這個充滿現代感的版本不僅深受讀者喜愛,更榮獲英國格林威金牌獎、科特馬希勒獎以及「格林威大獎五十週年紀念十大傑作獎」。

    • 譯者介紹

      陸篠華

      臺北市人,曾任編譯及編輯。譯作有《蝴蝶夢》、《分解人》、《許我一個家》、《柳橙街的夏天》等十餘冊。

    愛麗絲夢遊奇鏡-目錄導覽說明

    • 1掉進兔子洞

      2 眼淚池

      3 熱身賽跑和一個長長的故事

      4兔子派來的小比爾

      5毛毛蟲的忠告

      6胡椒廚房和豬寶寶

      7瘋狂午茶勸敗

      8皇后的槌球場

      9仿冒龜的故事

      10龍蝦方塊舞

      11誰偷了蛋塔?

      12 愛麗絲的證詞

    繪者的話

    母親讓我認識了《愛麗絲夢遊奇境》,她從小就喜歡這本書。大約在我八歲的時候,她念了這本書給我聽,書中許多精采逗趣的情節,當時的我聽來完全不知所云。但母親一定把對這本書的熱愛傳給了我,因為後來我又讀過很多遍,每讀一遍就更加喜愛這本書。

    爆買

    我非常欣賞原繪者譚尼爾 (John Tenniel) 替這本書畫的插圖,後來陸續有許多畫家加入這個行列。而我拿起畫筆時的想法是–讓愛麗絲成為我們這個時代的孩子,並加入更多出現在這本經典作品中精采而古怪的周邊角色。

    導讀

    不朽的名著,生動的插畫

    《愛麗絲夢遊奇境》是十九世紀英國一個數學教授的文 學作品;他的名字是查爾斯.路特維奇.道奇森(Charles Lutwidge Dodgson, 1832-98),但是這本書卻以筆名路易斯.卡洛爾 (Lewis Carroll)發表。因為這本書太有名了,所以大家都以筆名喊他,反倒忽略了他的本名。

    《愛麗絲夢遊奇境》的來源,是卡洛爾和學院教務長的三個小女兒划船遊湖時所講的故事。那些故事,成為這本書的基本內容。

    《愛麗絲夢遊奇境》因為內容很有趣,不但小孩愛聽,還吸引了許多大人閱讀,包括英國女王在內。評論家曾經讚美這本書說:「在英語國家裡,被引用內容次數 最多的書,除了《聖經》以外,就屬《愛麗絲夢遊奇境》了。」再加上當時英語已經是強勢語言,所以這本書也輕易的成為馳名全世界的故事書,世界各國都有譯 本。我國知名語言學家趙元任博士也曾經譯過這本書,但是現在已經絕版了。

    這本國語日報社的中文版《愛麗絲夢遊奇境》,採用陸篠華的新譯。小讀者可以透過流暢的中文版,知道這本書的有趣內容。特別值得一提的,是這本書的插畫。目前所知道的,《愛麗絲夢遊奇境》最知名的插畫一共有三組。

    第一組是卡洛爾自己畫的。據說,當年愛聽卡洛爾說故事的三個小女孩當中,有一個就叫「愛麗絲」。這個愛麗絲聽得最專心,也最愛發問。有一次,她請卡洛爾 把所講的故事寫下來。卡洛爾照她的話做了,把故事寫了個概要,並且親自畫了好幾幅插圖。他連文帶圖都送給愛麗絲做為一份耶誕節禮物。幾年後,卡洛爾決定認 真的把故事寫成一本書的時候,還跟愛麗絲借來那一份原稿,做為重要的參考。

    那份附有卡洛爾自繪插圖的原稿,七十年後落在一個收藏家的手裡。他在一次拍賣會中,賣到了一萬五千英鎊的高價,相當於美金三萬元。附在文稿中的那些卡洛爾畫的插圖,可以算是這本故事書最初的一組作者自繪的插畫。

    刷卡可分期

    卡洛爾根據他寫給愛麗絲小姐的初稿,細心的把他所講的故事寫成一本完美的書,而且加入了許多有趣的新材料。這本書寫好以後,卡洛爾把插畫的工作交給了約翰.譚尼爾爵士(Sir John Tenniel, 1820-1914)。

    譚尼爾爵士是有名的卡通畫師和漫畫家。他的插畫很生動,人物都有豐富的表情,十分受到讀者的喜愛。本來已經很有名的他,因為替《愛麗絲夢遊奇境》畫了插畫,更是大大提高了他的知名度。

    譚尼爾爵士的插畫,可以算是《愛麗絲夢遊奇境》的第二組插畫,沿用多年,始終屹立不搖,沒有別的畫家站出來跟他挑戰。

    現在說到國語日報社這個版本的特色,除了譯文是以現代語言新譯以外,在插畫方面也好像對譚尼爾爵士挑戰似的,採用了另一個畫家的作品。這個女性畫家是海 倫.奧森柏莉 (Helen Oxenbury, 1938-)。她的畫作很寫實,場面壯觀;跟譚尼爾爵士最大的不同,是她把故事中的愛麗絲畫成一個現代女孩。很顯然,她的嘗試成功了。這一組插畫,可以說 是《愛麗絲夢遊奇境》的第三組知名插畫,希望讀者能好好的欣賞。

    林良

    (兒童文學作家)

    1掉進兔子洞

    河岸邊,愛麗絲對無所事事的坐在姐姐身旁開始感到厭煩。她瞄了幾眼姐姐正在看的書,裡面既沒有插圖也沒有對話。「一本既沒有插圖也沒有對話的書,」愛麗絲心想,「有什麼好看哪?」
    於是,她在心裡盤算著(盡她最大的努力啦,因為燠熱的天氣讓她昏昏欲睡,還十分遲鈍),編一個雛菊花環的樂趣能不能勝過起身摘花的麻煩?這時,突然有一隻粉紅色眼睛的白兔從她身邊跑過去。
    這件事沒什麼特別值得注意的。當愛麗絲聽見那隻兔子喃喃自語著「喔,天哪!喔,天哪!我要遲到了!」的時候,也不覺得有什麼不尋常(當她事後回想起來,才想到她應該要覺得奇怪的,但當時一切似乎都非常自然)。可是當兔子竟然從背心口袋裡掏出懷錶看了一眼,又匆匆忙忙往前趕路時,愛麗絲跳了起來。她腦海中閃過一個念頭:她從來沒見過兔子會穿有口袋的背心,更別提還能從口袋裡拿出錶來。愛麗絲的好奇心被點燃了,她跟在兔子後面跑過草地,而且運氣不錯,剛好來得及看見兔子跳進樹籬底下一個巨大的兔子洞。
    愛麗絲立刻也跟著跳了進去,完全沒考慮待會兒要怎麼出來。
    兔子洞像條隧道般直直前行了一段距離之後,突然間急轉直下,愛麗絲根本來不及煞住腳步,就整個人掉進了一口很深的井裡面。
    要不是這口井非常深,就是愛麗絲掉得非常慢,因為她還有足夠的時間在下墜過程中東張西望,並且納悶著接下來會發生什麼事。她先往下看,想要弄清楚自己會掉到哪裡去,但是底下太暗了,什麼也看不見。她左右張望,發現井壁上滿滿的都是櫥櫃和書架,還有一些圖畫和地圖,東一張西一張的釘在鉤子上。愛麗絲經過其中一個架子時,順手從上頭拿了個罐子,罐子上貼著橘子果醬的標籤,但她很失望的發現裡面是空的。她不想把罐子丟下去砸到人,所以就在經過另一個櫥櫃的時候,設法把它塞了進去。
    「好了!」愛麗絲心想,「跌了這麼一大跤,以後從樓梯上摔下來可就沒什麼大不了的啦!大家都會覺得我好勇敢。哼哼,就算從屋頂上跌下來,我也不會吭上一聲。」(真從屋頂上跌下來,當然吭不出聲了。)
    一直往下掉、往下掉、往下掉……。這一跤到底有完沒完哪?「不曉得到目前為止,我跌了多少公里了?」愛麗絲大聲說道,「一定快要靠近地心了吧?讓我想想——那就是往下掉了六千三百多公里咯。」(愛麗絲在學校學過一些這類的東西,雖然現在並不是賣弄知識的好時機,因為連一個聽眾都沒有,但講一講仍然是不錯的練習。)「?對,差不多就是這個距離。可是不知道我到達哪個經度緯度了?」(愛麗絲根本不知道「經度」或「緯度」是什麼東西,但覺得這是兩個深奧的字眼,非得提一下不可。)
    不一會兒,她又開始胡思亂想了。「不知道我會不會直直穿過地球呢?如果一穿出去,周圍的人都是頭下腳上在走路,那可好玩了!我想這就叫『反感』吧。」(這回她很高興沒有聽眾,因為這個字眼聽起來很不對勁。)但我總得問問他們這個國家叫什麼名字呀。『這位夫人,請問一下,這裡是紐西蘭還是澳洲呢?』」(愛麗絲說話的時候還試著行屈膝禮──想像一下,你一邊從空中往下掉,一邊還要行屈膝禮!你覺得自己有辦法做到嗎?)「這樣問的話,她一定會覺得我是個無知的小女孩!不行,絕對不能問。也許我可以在哪裡找到標示。」
    一直往下掉、往下掉、往下掉……。愛麗絲沒別的事好做,又開始自言自語了。「我想,黛娜今天晚上一定會很想念我!」(黛娜是她家的貓。)「希望午茶的時候,他們會記得幫她倒一碟牛奶。親愛的黛娜,真希望你能跟我一起在這裡。就怕半空中沒有老鼠,不過你可以抓蝙蝠,牠們跟老鼠還滿像的。但貓會吃蝙蝠嗎?不曉得耶。」
    這時愛麗絲有點睏,她繼續夢

    編/譯者:陸篠華
    語言:中文繁體
    規格:平裝
    分級:普級
    開數:18*21
    頁數:208

    出版地:台灣

    24H

商品訊息特點

  • 作者:路易斯.卡洛爾
  • 譯者:陸篠華
  • 繪者:海倫.奧森柏莉
  • 出版社:國語日報
  • 出版日:2014/4/1
  • ISBN:9789577517166
  • 語言:中文繁體
  • 適讀年齡:9~12歲適讀

↓↓↓限量特惠的優惠按鈕↓↓↓

我要購買

愛麗絲夢遊奇鏡 討論,推薦,開箱,CP值,熱賣,團購,便宜,優惠,介紹,排行,精選,特價,周年慶,體驗,限下殺

以下為您可能感興趣的商品

注意:下方具有隨時更新的隱藏版好康分享,請暫時關閉adblock之類的廣告過濾器才看的到哦!!

(中央社記者張茗喧台北6日電)為防救命藥品缺藥,食藥署今公告列管26類、301項藥品為「必要藥品」,包括麻醉、止痛、解毒、癌症用藥等,如無法製造或輸入,藥廠須提前半年通報,違者最重可罰30萬元。

衛福部食藥署7月公告「必要藥品短缺通報登錄及專案核准製造輸入辦法」,明定生產必要藥品的藥廠,如發現藥品無法繼續製造、輸入或不足供應時,應於6個月前向中央衛生主管機關通報,減緩藥品短缺的衝擊,並於8月預告968項必要藥品清單。

衛福部食藥署藥品組簡任技正蔡士智表示,上次公布的必要藥品清單多是參考世界衛生組織(WHO)800多項清單後訂定,3個月間蒐集各界意見,最後訂定出26類、301項的藥品為「必要藥品」,未來每年都會進行增減。

蔡士智說,301項必要藥品包括麻醉、止痛、解毒、抗生素、癌症治療藥物等,未來只要出現無法製造、輸入或供應不足等缺藥風險,藥廠都需提前半年通報,否則一旦發生缺藥,最重可罰新台幣30萬元。

蔡士智強調,若是天災或不可預期等突發因素,導致供藥出問題,業者須在事發後1個月內補通報,食藥署將立動藥品專案製造或進口等措施,防必要藥品短缺,新規定即起實施。1051206

下面附上一則新聞讓大家了解時事

中國時報【陳柏廷╱北京報導】

在與台灣斷交隔5天後,聖多美普林西比昨日與大陸簽署復交公報,恢復兩國中斷近20年的外交關係。大陸外交部長王毅強調,一個中國原則是人心所向,更是大勢所趨。聖多美外交部長博特略則先就過去與台灣建交認錯,並且歡迎大陸企業和遊客赴聖多美投資興業和旅遊。

針對這是否代表大陸對台外交休兵結本月折扣束,國台辦發言人安峰山對此未直接回應,強調歷來以一中原則處理台灣對外交往,任何製造兩個中國、一中一台的企圖註定失敗。大陸外交部發言人華春瑩未正面回應,僅表示,大陸在這個問題上的立場沒有改變。

博特略昨在北京與王毅舉行會談,會後雙方簽署「中華人民共和國和聖多美和普林西比民主共和國關於恢復外交關係的聯合公報」。

王毅在記者會重申對台三段論,即世界上只有一個中國,中華人民共和國政府是代表中國的唯一合法政府,台灣是中國領土不可分割的一部分。

他強調,中聖雙方一致同意,一個中國原則在任何時候都是兩國關係基礎所在,必須始終堅持,毫不動搖。

博特略表示,聖多美決定糾正歷史錯誤,恢復與中國的外交關係。聖多美願與中方相互尊重主權和領土完整、互不干涉內政,堅定奉行一個中國政策,尊重和支持中方的核心利益和重大關切。聖普正致力於國家建設和工業化進程,希望與中方開展互利合作,歡迎中國企業和遊客赴聖普投資興業和旅遊。

大陸外交部發言人華春瑩說,中聖雙方將有序推進在農業、漁業和旅遊業3大優先領域的合作。對於官方語言為葡萄牙語的聖美多,大陸願秉持合作共贏和共同發展原則,在中非合作論壇和中國-葡語國家經貿合作論壇的架構下,與聖國推展各領域友好互利合作。

中國人民大學國際關係學院副院長金燦榮說,聖陸建交,是大陸對台灣的警告動作。接下來不一定會發生雪崩式斷交,因為現在大陸對台還是希望台灣問題和平解決,大陸並不希望激化矛盾,只希望有限地警告。

愛麗絲夢遊奇鏡 推薦, 愛麗絲夢遊奇鏡 討論, 愛麗絲夢遊奇鏡 部落客, 愛麗絲夢遊奇鏡 比較評比, 愛麗絲夢遊奇鏡 使用評比, 愛麗絲夢遊奇鏡 開箱文, 愛麗絲夢遊奇鏡?推薦, 愛麗絲夢遊奇鏡 評測文, 愛麗絲夢遊奇鏡 CP值, 愛麗絲夢遊奇鏡 評鑑大隊, 愛麗絲夢遊奇鏡 部落客推薦, 愛麗絲夢遊奇鏡 好用嗎?, 愛麗絲夢遊奇鏡 去哪買?

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *